书名:相约枫叶红

分卷阅读82

海棠书屋备用网站
    是市。

    胡杨:那没有。

    迈克惊讶:真的?那你来加拿大多少年了?

    胡杨:还不到两年。

    迈克:这样吧,你要是没有什么特别安排,我就带你到岛上的名胜看看。

    胡杨:那我就要谢谢罗兰先生了!

    迈克伸出双手比划距离:你一声“罗兰先生”,就把我推得那么远。

    胡杨:好,那我就叫你迈克。你也别叫我胡小姐,叫我aria吧。

    迈克笑,伸手跟胡杨握手:好,aria!

    胡杨站起,两人牵着手,朝舱门走去。

    胡杨:迈克,你不是说到维多利亚看望一位朋友吗?

    迈克:朋友嘛,什么时候都可以看。美人同行,可不是什么时候都会有的哦。

    胡杨一脸得意,笑:哼。

    渡轮上、舱外。

    迈克和胡杨牵着手走出舱门,站在船边,望着前方,有说有笑。

    海峡风光,渐渐后移的岛屿,船尾的浪花,等。

    船舱里飘来了北美轻音乐。

    不列颠哥伦比亚省西北海岸、岸边近海。

    深蓝的海面,岸上墨绿的雨林。一条机动渔船由远到近开来。

    船上、驾驶舱内,刘俊豪在掌舵驾驶,夏洛特站在他身边。

    天上传来了微弱的直升飞机螺旋桨声。

    夏洛特竖耳倾听,一会儿跑出舱门。

    夏洛特站在甲板上,抬头仰望天空。

    天空中,几个黑点渐渐变大,可见5架直升机。

    警官甲:do you see anythg over (你们看到什么没有?完毕。)

    警官乙:air tea sees sothg on the sea surface so 30 kilotres way over (空中组发现大约30公里外的海面上有东西。完毕。)

    警官甲:what’s it over (是什么?完毕。)

    夏洛特跑回驾驶舱,跑到刘俊豪身边,伸手去转方向舵,船头稍往岸边转动。

    刘俊豪:let  do it (让我来吧。)

    夏洛特放手。刘俊豪用力旋转方向舵。船迅速朝岸边靠过去。

    维多利亚、史瓦兹渡轮码头(swartz bay ferry teral)。

    海风轻拂海岸及码头。一艘渡轮缓缓驶进码头,停靠。车辆从渡轮上驶出。其中一辆车,从挡风玻璃可见迈克和胡杨。

    不列颠哥伦比亚省首府――维多利亚(victoria, british bia)

    贝肯山顶公园(bean hill park)。1号公路零公里标志。

    唐人街。在约翰逊街560号的自由市场广场(arket square, 560 johnson street)。

    内港码头(ner harbour),停泊的船只。水面上,水上飞机在降落、起飞。

    省议会大楼,省立博物馆,皇后宾馆。岸边马路上,游人如织。

    内港。路边摊点卖纪念品的小贩,街头艺人,悠闲的游人。迈克和胡杨肩并肩在游人当中,交谈着。

    胡杨:这里的人生活真悠闲啊!

    迈克:你知道他们是怎么形容维多利亚的吗?他们说:victoria is for the newly wedded and nearly dead

    胡杨:newly wedded, nearly dead 还挺押韵的。是什么意思?

    迈克:他们说,维多利亚的人,不是来度蜜月的新婚夫妇,就是在这里安享晚年的老人。

    胡杨略微思索:那也不一定。比如咱们俩,既不是来度蜜月,也不是在这里安享晚年的。

    迈克扭头注视胡杨,皮笑肉不笑:we can be both if you’d like (只要你愿意,我们二者皆可。)

    胡杨:迈克,老实告诉你,我的英文听力不是很好。你能不能说中文?

    迈克:哈哈,我的中文口语也不是很好。

    维多利亚、省府议会大楼(bc legisture, the “parliant buildgs”)前草坪,迈克和胡杨谈笑风生、漫步而过。

    他们来到维多利亚皇后宾馆(the fairont epress hotel)前。这宾馆于1908年开业。

    宾馆前草坪,红砖墙,爬墙虎,前门进进出出的游客和住客。

    迈克:这个皇后宾馆有100多年历史了。进去喝茶吧?

    胡杨:很贵吧?

    迈克:不贵。

    胡杨笑:why not (那