答案:为了正义。
法庭官员走进来,看着笔记板,叫你的名字,然后你嘎吱嘎吱地走进法庭。在那里,你那麻木的记忆就会被法官、陪审团、旁听席上的陌生人激发、唤醒。
这就是正义。
有一个证人就坐在雷布思的对面,他一直在哭。那是一个青年男子,大约二十四五岁,身材有些肥胖,稀薄的黑发黏在头上。他一直用一条已经弄脏的手帕大声地擤鼻涕。一次,当他抬起头来时,雷布思安慰地冲他笑了笑,然而这又把他给惹哭了。最后,雷布思走了出去,告诉其中的一个法警他要去抽支烟。
“我也去。”那个法警说。
在证人室外,他们发狠地抽着烟,谁都没说话,静静地看着人们进出法院。高等法院被塞在圣吉尔斯大教堂后面,偶尔会有游客朝这里走来,想看看这里是什么地方。这里除了那几扇厚重的木门上面的罗马数字外,几乎没有什么标记。停车场上的保安有时会给他们指路,让他们回到商业街道上。尽管公众可以走进法院,但是游客的出入却是被限制的。大礼堂很大,足可以当做一个牲畜交易市场。不过,雷布思喜欢这里。他喜欢那木刻的房顶、沃尔特·司科特爵士1的雕像,还有那巨大的彩色玻璃窗。他喜欢透过那扇玻璃门看里面那个图书馆。就是 在这里,律师们忙着在浩如烟海、灰尘满布的书册中寻找司法先例。
1沃尔特·司科特(alter scott,1771—1832),第一代从男爵,苏格兰历史家、诗人。
不过,他更喜欢新鲜的空气、铺在下边的石板和上方的灰色岩石、吸入的尼古丁,以及那种只要愿意就随时可以从这里走开的错觉。这一切都是因为——在这富丽堂皇的建筑形态、厚重沉郁的传统色彩,以及不断强调的司法和正义观背后,这里是一个展现人类痛苦之巨大与持久的地方。就是在这样的地方,人们日复一日讲述着残暴的故事,展示着被虐待的伤痕。那些自认为把自我隐藏得极好的人,被要求把他们过去那些最深的隐私、最悲剧的过往赤裸裸地展示在公众面前。受害者痛不欲生地讲述着他们受害的经过,专家不动感情地记下冷冰冰的事实,而被控诉者则鼓动着三寸不烂之舌,试图说服陪审团那些纯属子虚乌有。
尽管这一切很容易被当成一种游戏,一种残忍的体育赛事,但是它仍然必须进行下去。因为,对雷布思和其他人来说,他们所有的辛苦与努力最终都将在这里得到体现。在这里,所有的警察都将学习到他们的职业生涯早期的一课:真理和正义远不是同盟关系;受害者不只是密封的证据袋、记录文件和供述。
答案:为了正义。
法庭官员走进来,看着笔记板,叫你的名字,然后你嘎吱嘎吱地走进法庭。在那里,你那麻木的记忆就会被法官、陪审团、旁听席上的陌生人激发、唤醒。
这就是正义。
有一个证人就坐在雷布思的对面,他一直在哭。那是一个青年男子,大约二十四五岁,身材有些肥胖,稀薄的黑发黏在头上。他一直用一条已经弄脏的手帕大声地擤鼻涕。一次,当他抬起头来时,雷布思安慰地冲他笑了笑,然而这又把他给惹哭了。最后,雷布思走了出去,告诉其中的一个法警他要去抽支烟。
“我也去。”那个法警说。
在证人室外,他们发狠地抽着烟,谁都没说话,静静地看着人们进出法院。高等法院被塞在圣吉尔斯大教堂后面,偶尔会有游客朝这里走来,想看看这里是什么地方。这里除了那几扇厚重的木门上面的罗马数字外,几乎没有什么标记。停车场上的保安有时会给他们指路,让他们回到商业街道上。尽管公众可以走进法院,但是游客的出入却是被限制的。大礼堂很大,足可以当做一个牲畜交易市场。不过,雷布思喜欢这里。他喜欢那木刻的房顶、沃尔特·司科特爵士1的雕像,还有那巨大的彩色玻璃窗。他喜欢透过那扇玻璃门看里面那个图书馆。就是 在这里,律师们忙着在浩如烟海、灰尘满布的书册中寻找司法先例。
1沃尔特·司科特(alter scott,1771—1832),第一代从男爵,苏格兰历史家、诗人。
不过,他更喜欢新鲜的空气、铺在下边的石板和上方的灰色岩石、吸入的尼古丁,以及那种只要愿意就随时可以从这里走开的错觉。这一切都是因为——在这富丽堂皇的建筑形态、厚重沉郁的传统色彩,以及不断强调的司法和正义观背后,这里是一个展现人类痛苦之巨大与持久的地方。就是在这样的地方,人们日复一日讲述着残暴的故事,展示着被虐待的伤痕。那些自认为把自我隐藏得极好的人,被要求把他们过去那些最深的隐私、最悲剧的过往赤裸裸地展示在公众面前。受害者痛不欲生地讲述着他们受害的经过,专家不动感情地记下冷冰冰的事实,而被控诉者则鼓动着三寸不烂之舌,试图说服陪审团那些纯属子虚乌有。
尽管这一切很容易被当成一种游戏,一种残忍的体育赛事,但是它仍然必须进行下去。因为,对雷布思和其他人来说,他们所有的辛苦与努力最终都将在这里得到体现。在这里,所有的警察都将学习到他们的职业生涯早期的一课:真理和正义远不是同盟关系;受害者不只是密封的证据袋、记录文件和供述。
</p>