书名:生存的习惯

书信部分(14)

海棠书屋备用网站
    致萨莉和罗伯特·菲茨杰拉德

    星期二

    亲爱的萨莉和罗伯特:

    随信附上的是最令人作呕的作品。打字员打完送来后,我不得不通读了一遍,这一天过得就像吃了一天马毯。对我来说,这部作品不尽如人意,但比修改之前要好多了。我妈妈说她愿意再看一遍,便把书拿了出去。一个小时后,我发现她睡得正酣,书翻在第九页。

    我寄给基鲁克斯先生一份,问问这样继续下去是否可以,不过我怀疑这可怜的人儿能否再读一遍。你觉得退特夫人会不会再看一遍呢?

    承蒙退特夫人来信提出的建议,我的稿子全部按她的建议做了修改。如果你认为她不会介意,你读完后能不能再寄给她。我手里没有多余的副本了,也没有她的地址。你能否将她的地址给我,我要感谢她第一次费心读我的作品。在此我也要劳驾你再读一遍。我的语言不足以表达我的谢意。

    注意,我把“汽车”改成了“蜜蜂”。如果你恰好有个婶婶就叫“蜜蜂”,告诉我,我再改成“跳蚤”。如果你恰好有个婶婶叫“跳蚤”……希望你收到了腌黄瓜的菜谱。雷吉娜自己从没动手腌过黄瓜,不过是从一本破旧的烹饪书上抄来的,想来应该没什么问题。

    雷吉娜说我应该邀你来农场,我告诉她你有五六个孩子,做这样的事恐怕有些难度。不过她仍坚持认为应该向你发出邀请,说这肯定是件“好事”。

    我读过关于《麦田守望者》的评论,收到这本书我会很开心。

    我刚才发现,我妈妈的牛奶工称所有的奶牛为“他”:他只产了两加仑奶,他还没来奶——他还喜欢篡改别人的名字:比如马克辛,他便会改为马克西玛。我感觉他似乎不喜欢被雌性什么的围着。

    致萨莉和罗伯特·菲茨杰拉德

    星期二

    亲爱的萨莉和罗伯特:

    随信附上的是最令人作呕的作品。打字员打完送来后,我不得不通读了一遍,这一天过得就像吃了一天马毯。对我来说,这部作品不尽如人意,但比修改之前要好多了。我妈妈说她愿意再看一遍,便把书拿了出去。一个小时后,我发现她睡得正酣,书翻在第九页。

    我寄给基鲁克斯先生一份,问问这样继续下去是否可以,不过我怀疑这可怜的人儿能否再读一遍。你觉得退特夫人会不会再看一遍呢?

    承蒙退特夫人来信提出的建议,我的稿子全部按她的建议做了修改。如果你认为她不会介意,你读完后能不能再寄给她。我手里没有多余的副本了,也没有她的地址。你能否将她的地址给我,我要感谢她第一次费心读我的作品。在此我也要劳驾你再读一遍。我的语言不足以表达我的谢意。

    注意,我把“汽车”改成了“蜜蜂”。如果你恰好有个婶婶就叫“蜜蜂”,告诉我,我再改成“跳蚤”。如果你恰好有个婶婶叫“跳蚤”……希望你收到了腌黄瓜的菜谱。雷吉娜自己从没动手腌过黄瓜,不过是从一本破旧的烹饪书上抄来的,想来应该没什么问题。

    雷吉娜说我应该邀你来农场,我告诉她你有五六个孩子,做这样的事恐怕有些难度。不过她仍坚持认为应该向你发出邀请,说这肯定是件“好事”。

    我读过关于《麦田守望者》的评论,收到这本书我会很开心。

    我刚才发现,我妈妈的牛奶工称所有的奶牛为“他”:他只产了两加仑奶,他还没来奶——他还喜欢篡改别人的名字:比如马克辛,他便会改为马克西玛。我感觉他似乎不喜欢被雌性什么的围着。

    </p>